هل يستطيع الذكاء الاصطناعي ترجمة القرآن؟ خبراء يجيبون..

نظم المجلس الإسلامي الأعلى، اليوم الثلاثاء، ندوة فكرية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة، بعنوان “ترجمة معاني القرآن الكريم: السياقات والتفاعلات الثقافية الحديثة”. شارك فيها نخبة من الباحثين والمتخصصين في الدراسات القرآنية واللغوية. وقد تمحورت أشغال الندوة حول التحديات التي تواجه ترجمة معاني القرآن الكريم في ظل المتغيرات الراهنة. وسبل تطوير هذا المجال بما يضمن دقة وأمانة [...] ظهرت المقالة هل يستطيع الذكاء الاصطناعي ترجمة القرآن؟ خبراء يجيبون.. أولاً على الحياة.

سبتمبر 30, 2025 - 21:38
 0
هل يستطيع الذكاء الاصطناعي ترجمة القرآن؟ خبراء يجيبون..

نظم المجلس الإسلامي الأعلى، اليوم الثلاثاء، ندوة فكرية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة، بعنوان “ترجمة معاني القرآن الكريم: السياقات والتفاعلات الثقافية الحديثة”. شارك فيها نخبة من الباحثين والمتخصصين في الدراسات القرآنية واللغوية.

وقد تمحورت أشغال الندوة حول التحديات التي تواجه ترجمة معاني القرآن الكريم في ظل المتغيرات الراهنة. وسبل تطوير هذا المجال بما يضمن دقة وأمانة نقل المعاني.

وشدد المتدخلون على أن الترجمة تخضع لضوابط وشروط صارمة. وأن المترجم يواجه تحديات متعددة تفرض عليه الاعتماد على التفاسير والمراجع المعتمدة. مع ضرورة تحديث اللغة بشكل دوري لتواكب التطورات العلمية والمعرفية.

وفي كلمته، دعا عميد جامع الجزائر، محمد مأمون القاسمي، إلى تحيين ترجمات القرآن الكريم؟ مقترحاً إنشاء لجنة علمية تحت إشراف المجلس الإسلامي الأعلى تضم خبراء جزائريين في العلوم الشرعية واللغوية والترجمة، لضمان جودة هذه الأعمال.

أما عضو المجلس الإسلامي الأعلى، عبد الرحمان سنوسي، فاعتبر أن الذكاء الاصطناعي لا يمكن أن يحل محل الجهد الإنساني في ترجمة معاني القرآن الكريم. نظراً لقدسية النص وإعجازه وبلاغته ومضامينه التشريعية.

وأكد أن الاعتماد على التفاسير والتأويلات والمؤلفات يظل السبيل الأمثل لترجمة القرآن بأمانة. وأضاف أن الذكاء الاصطناعي يمكن أن يكون أداة مساعدة في مجالات مرتبطة بالقرآن، وربما يتمكن مستقبلاً، بعد تطويره وتطعيمه بالترجمات السابقة وقواعد الترجمة الشرعية. من بلوغ مستويات أفضل.

ظهرت المقالة هل يستطيع الذكاء الاصطناعي ترجمة القرآن؟ خبراء يجيبون.. أولاً على الحياة.