Présentation de la version traduite de l'ouvrage "Le GPRA, mandat historique" de Abdelmadjid Merdaci
ALGER- La version traduite vers l'Arabe de l'ouvrage d'histoire, "Le GPRA, mandat historique 19 septembre 1958 - 3 août 1962" du professeur des universités, écrivain, sociologue et historien, feu Abdelmadjid Merdaci a été présentée, samedi à Alger. Œuvre de la traductrice et universitaire, Lamia Messili, la version arabe de l'ouvrage de feu Abdelmadjid Merdaci, restitue une période charnière de l'histoire du premier gouvernement de l'Algérie durant la guerre de libération. Publiée aux éditions "Hibr", cette traduction de 140 pages s'adresse à un lectorat arabophone jeune, selon Meriem Merdaci, fille du regretté auteur et ancienne ministre de la Culture, qui a présenté l'ouvrage. Tout comme dans l'œuvre originale, cette traduction revient sur la genèse du GPRA, créé en 1958, considéré comme une "émanation des orientations politiques" du congrès de la Soummam de 1956.
![Présentation de la version traduite de l'ouvrage "Le GPRA, mandat historique" de Abdelmadjid Merdaci](https://www.aps.dz/media/k2/items/cache/f62f1f6484628728a2d967aae424ede7_M.jpg)
ALGER- La version traduite vers l'Arabe de l'ouvrage d'histoire, "Le GPRA, mandat historique 19 septembre 1958 - 3 août 1962" du professeur des universités, écrivain, sociologue et historien, feu Abdelmadjid Merdaci a été présentée, samedi à Alger.
Œuvre de la traductrice et universitaire, Lamia Messili, la version arabe de l'ouvrage de feu Abdelmadjid Merdaci, restitue une période charnière de l'histoire du premier gouvernement de l'Algérie durant la guerre de libération.
Publiée aux éditions "Hibr", cette traduction de 140 pages s'adresse à un lectorat arabophone jeune, selon Meriem Merdaci, fille du regretté auteur et ancienne ministre de la Culture, qui a présenté l'ouvrage.
Tout comme dans l'œuvre originale, cette traduction revient sur la genèse du GPRA, créé en 1958, considéré comme une "émanation des orientations politiques" du congrès de la Soummam de 1956.